Publicado por: deboracampos | Xuño 4, 2009

A utilidade do galego I

Non sei por que a lingua galega ten que pasar probas todos os días. Que se vale para namorar. Que se vale para ser listo. Que se vale na escola ou para ser médico ou avogado. Dende logo, non me chaman a atención estas dúbidas e as limitacións no pensamento que as motiriza. Como tampouco me sorprenden as marabillosas e creativas maneiras que os galegos e as galegas sempre atopan para reafirmar o evidente.

Nestes días agradecín a mesura dos científicos e científicas galegos vencellados ao Centro Europeo de Investigación Nuclear cando dixeron:  «Nun entorno no que temos a sorte de traballar con algúns dos mellores físicos e enxeñeiros do mundo, o galego está presente como vehículo de comunicación científica. E para isto é un idioma exactamente igual de válido que o francés, o alemán ou, desde logo, o castelán. Ben é certo que o galego non é empregado para as comunicacións científicas, pero é necesario que se saiba que tampouco o é o castelán».

Polo mesmo, saudei os centos de comentarios e historias que recebiu o manifesto lanzado dende Londres baixo o títitulo “O galego é útil” e que se pode ler na páxina http://ogalegoeutil.wordpress.com Alí os autores explican: “Isto é un manifesto espontáneo, vivo, interactivo, libre de ideoloxía e afiliación política, co que pretendemos, desde a nosa experiencia no estranxeiro, desmentir o mito de que “o galego non vale para nada” ou “só serve dentro de Galicia””.

Din que o galego facilitoulles a aprendizaxe doutros idiomas, axudoulles a facer negocios fora da terra e a relacionarse con outras persoas. A xornalista Inma Gil -impulsora da páxina- traballa no servizo mundial da BBC e di: “Teño que cubrir a diario noticias internacionais, tratando na medida do posible de falar directamente cos protagonistas. A capacidade de falar galego axudoume en numerosas ocasións”.

O programador Xesús Magariños asegura que o galego válelle para estar no mundo: “Empregoo para aprender outros idiomas e mellorar a pronunciación. Axudoume en Polonia coa pronunciación do polaco, en Londres co inglés e nestes intres estame a axudar co francés”. E engade: “A nivel profesional en Londres o galego é un activo, pola porta que abre con Brasil. Para min é unha vantaxe competitiva”. E ao enxeneiro informático e empresario José Ramon Pichel Campos a lingua serviulle para comunicarse e facer negócios.

Eu, coma o escritor e xornalista Santiago Jaureguizar apuntou na páxina “non sei porque temos que demostrar a utilidade dun idioma coma se fose unha fresadora, pero si, claro que é útil”. Gardo para a semana otra destas iniciativas. E quedo pensando na utilidade das linguas.

Apertas ao lonxe…

Advertisements

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

%d bloggers like this: